А вот обещанный мною перевод какой-нибудь песни AREA. Я нашла текст песни "La Mela di Odessa" (Яблоко Одессы)
Сначала ссылка:
http://astalavittoria.blog.dada.net/post/581392/Apple,+dadaista+sfigato.+Alias,+la+mela+di+Odessa.Теперь перевод:
Жило-было яблоко
скакало оно на листе.
Скакало, скакало, скакало,
вместе они пересекли целое море.
Научились плавать.
Прибыли в самый центр моря,
где мир кажется малюсеньким.
яблоко оставило свои старые одежды
и надело на себя красное платье невесты,
оно становилось все краснее и краснее.
Листок смеялся, для всего всегда есть первый раз.
Подхватило яблоко под руку и они отправились дальше.
Оказались в городе желтых колосьев,
полный счастливых людей. Счастливых людей!
Они пошли к этим людям, спустились, напевая, на большую площадь.
Здесь к хору присоеднились еще люди.
"Где мы? Да где же мы?"- спросило яблоко.
"Если ты думаешь, что мир плоский, тогда ты прибыло в конец света.
Если ты веришь, что мир круглый, тогда взбирайся на листок
и начни хоровод!"
И яблоко взобралось. Взобралось. Взобралось.
А листок подпрыгнул, подпрыгнул, подпрыгнул.
Вернулся в море и больше никто его не видел.
Может, для него мир до сих пор еще плоский.
… Рядом с морем, где мир становится малюсеньким…
Если ты веришь, что мир круглый, тогда взбирайся, тогда взбирайся, тогда взбирайся!
И начни хоровод!"
Родилась песня после реально произошедшего факта. В 1920 году один дадаист по имени Apple захватил немецкий корабль, который был пришвартован в Одессе и повел его к русским революционерам, которые устроили по этому случаю большой праздник с фейерверками. И на самом деле, русские взорвали корабль (листок) со всеми его драгоценными камнями (немцы на борту).
Паоло добавил мне, что этот тип захотел к русским, потому что там была его девушка. Что-то вроде этого.